The Brazilian and Portuguese productions initially were considered with if they were one only, the Portuguese historians used as strategy a colonialista and mere imperial perspective, affirming that all Portuguese age in the scope of the production of says Portuguese. from there that lusa appeared the quarrel concerning literature in general, in relation to the Brazilian. Therefore, until then the literature of the colonial time she was considered as a produced Portuguese literary continuity in the Brazilian colony. Truth is that since very early already it had the ones that had felt the line differentiated. According to Ortega y Gasset, a new man created itself since the first instant where he put the foot in the new world, with its speaks, sensitivity, music. Different since the beginning.
The Portuguese classics can be classic, but they are not ours, and they can benefiting in them as ‘ ‘ inspirao’ ‘ as any another literary form. In this way, Brazilian Literature can be appraised as being an unfolding of the Portuguese literature, that appeared from the literary activity stimulated by the Discovery of Brazil in century XVI, with sort and proper aesthetic value. In relation to colonial literature, according to Afrnio Coutinho, it is of that it cannot be considered as such, therefore, colonial is a term politician, without value, nor felt some in if treating to critical and literary history. Called in such a way for the simple fact to belong to a time where Brazil was a colony of Portugal. Afrnio also says that literature in this situation can be inferior, of the literary critical perspective, but not colonial, because literature is not produced according to exactly exerted colonizador process in the colonized people, this is an inherent characteristic literature, a phenomenon purely politician, social or economic. Finally, a literature is not colonial only because it is produced in a colony and also independence does not become national after of the nation, this division already was surpassed, and the modern estilstica periodizao offers the reply: Brazilian primitive literature is not ‘ ‘ colonial’ ‘ , but genuinely ‘ ‘ brasileira’ ‘.